Бондаренко
Михаил Васильевич
e-mail: appolo@ssu.samara.ru
Кандидат филологических наук, доцент
ОБРАЗОВАНИЕ:
1. Диплом Куйбышевского педагогического института
(ныне педагогический университет г.Самары) по специальности
“Английский язык” с отличием. Присвоена квалификация
“Учитель английского языка средней школы” (1970 г)
2. Аспирантура Ленинградского (Санкт-Петербургского)
государственного университета по кафедре английской
филологии. Специальность 10.02.04. (Окончил в 1977
г.) В 1980 г. защитил кандидатскую диссертацию по
теме: “Типы метонимического переноса и проблемы их
системного описания (на материале английского языка)”.
В 1985 г. получил звание доцента.
3. Летняя языковая и методическая стажировка в Оксфордском
университете, Великобритания (1988 г.)
4. Стажировка в лингвистическом центре Strathy Unit
при университете г. Кингстона (Онтарио, Канада) (1993
г.)
5. Изучал немецкий язык в Самарском филиале международного
института немецкого языка им. Гёте в 1998-2001 гг.
Имею международные сертификаты Zertifikat Deutsch
als Fremdsprache, Zeugnis Zentrale Mittelstufenprufung,
Zertifikat Deutsch fur den Beruf. Кроме английского
владею немецким и французским языками.
НАУЧНЫЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНТЕРЕСЫ:
1. Исследовательская работа осуществляется
в следующих направлениях:
лексическая семантика английского языка;
2. проблемы системного описания региональной лексики
канадского варианта английского языка;
3. проблемы сопоставительного анализа лексики германских
языков.
КОНФЕРЕНЦИИ:
Регулярно участвует во внутривузовских
научных конференциях. Выступал с докладами на международных
научных конференциях:
1. “Пространство и время в языке” (Самара, СамГПУ
6-8 февраля 2001 г.)
2. “Язык в мультикультурном мире” (Самара, 1999
г.)
3. “Формирование социо-лингвистической компетенции:
проблемы и перспективы” (Барнаул, 1998 г.)
4. Границы семантического описания метонимического переноса. Доклад на Российском съезде германистов, Самара – 9-11 октября, 2008 г. – Сертификат министерства образования и науки РФ. ПУБЛИКАЦИИ:
1. Семантические и функционально-прагматические
характеристики существительных-синонимов, обозначающих
понятия флоры
и фауны в английском языке Канады// Прагматика форм
речевого общения. Самара: СамГУ, 2001. С. 178-185.
2. Лексические способы выражения пространственных
и временных отношений в английских и нижненемецких
диалектах//Тезисы международной конференции “Пространство
и время в языке”. Самара, 2001. С.86-89.
3. Когнитивные и номинативные факторы, обусловливающие
закрепление региональной лексики в национальных вариантах
английского языка Северной Америки// Когнитивные аспекты
изучения языковых явлений в германских языках. Самара:
СамГУ, 2000. С.13-18.
4. Формирование стандарта канадского варианта
английского языка в рамках северо-американского языкового
континуума//Язык
и культура. Самара: СамГУ, 1999. С. 64-68.
5. Социолингвистические и системные параметры
становления языкового континуума в Северной Америке// Тезисы международной
конференции “Язык в мультикультурном мире”. Самара,
1999. С.14-16.
6. Диалектная лексика канадского варианта
английского языка как фактор диалога культур// Семантика и прагматика
языка в диалоге культур. Самара: СамГУ, 1998. С.26-31.
7. Формирование канадского вокабуляра как
составной части североамериканского лексического
континуума//
Тезисы международной научно-практической конференции
“Формирование социо-лингвистической компетенции: проблемы
и перспективы”. Барнаул, 1998. С.61-62.
8. Семантические характеристики заимствований
и инноваций в диалектной лексике канадского варианта
английского
языка// Тенденции развития в лексике и синтаксисе
германских языков. Самара: СамГУ, 1997. С.59-62.
9. Готский язык. Учебное пособие (в соавт.
С С.И.Дубининым, А.Е.Тетеревенковым). Самара: СамГУ, 2001. 106 с.
10. Практичекие задания по английскому языку. Метод.
разработка для студентов и аспирантов гуманитарных
специальностей (в соавторстве с А.А.Харьковской, О.Б.Мехедой).
Самара: СамГУ, 1999. 52 с.Общее количество научных и научно-методических
публикаций с 1977 г. по 2001 г.: 52.
11. Парадигматические характеристики метонимического
преноса в германских языках // Коммуникация в диалоге
культур. Самара: Самарский университет, 2002. С.
45 - 52.
12. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Французские
лексические заимствования в системе вокабуляра канадского
варианта
английского языка // Аспекты становления и функционирования
западногерманских языков. Самара: Самарский университет,
2003. С.64-70.
13. Функционально-прагматические особенности
синонимов в региональной лексике канадскогонационального
варианта
английского
языка//Прагматика языка и язык
прагматики. Материалы региональной научной конференции.
Орёл, 2004. с.7-8.
14. Основы лексикологии. Планы семинарских занятий
и практические задания для студентов дополнительной
образовательной программы
“Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”
/ Сост. М.В.Бондаренко, Т.А.Гуральник. Самара: Изд-во
“Самарский университет”, 2005. 17 с.
15. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Парадигматические
характеристики заимствований в национальных вариантах
английского и немецкого языков// Слово – Высказывание
– Дискурс. Самара, 2004. С. 203-210.
16. Бондаренко М.В. Сравнительные парадигматические
характеристики заимствований в лексике западногерманских
языков // Материалы междунар. конф. “Компаративистика:
современная теория и практика” и 14 съезда англистов
(13-15 сентября 2004 г.). Т.1. Самара: Изд-во СамГПУ,
2004. С.244-246.
17. Бондаренко М.В. Семантические характеристики
этимологической синекдохи в германских языках// Актуальные
проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ:
Изд-во СОГУ, 2005. С.184-191.
18. Бондаренко М.В. О
роли заимствований в формировании лексической системы
западногерманских языков // Филологическая проблематика
в системе высшего образования. / Межвуз. сб. науч.
тр Вып.2. Самара: Изд-во Самарской гос. академии
путей сообщения, 2005.
С.9-15.
19. Бондаренко М.В. Семантические характеристики
этимологической метонимии в германских языках //
Современные методы и технологии исследования германских
языков. Самара: Самарский
университет, 2005. С.137-145.
20. Мехеда О.В., Бондаренко М.В., Харьковская
А.А. Практические задания по английскому языку. Методическая
разработка для студентов III-IV курсов специальности
«Социология», аспирантов
и соискателей гуманитарных специальностей. Самара,
Самарский университет,
1999. Усл.печ.л.3,02.
21. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Коммуникативный
диапазон немецких заимствований в восточных региолектах
английского языка Канады// Коммуникативное
пространство дискурса в современных германских языках:
междунар.
сб. науч. ст./ под ред. А.А.Харьковской. - Самара:
Изд-во "Самарский университет", 2007. - С.11-16.
22.
Дубинин С.И, Бондаренко М.В., Тетеревенков
А.Е. Готский язык. Учеб. пособие. Рекомендовано
Советом по филологии УМО по классическому университетскому
образованию для студентов
специализации 021700 “Зарубежная филология”. –
Самара: Изд-во СамГУ,
2006. – 143 с.
23. Бондаренко М.В. Ономастические аспекты
изучения метонимического переноса как языковой универсалии
(на материале существительных английского языка) // “Наука и культура России”,
междунар. науч.-практ. конференция (2007; Самара).
– Самара: СамГАПС, 2007. – (200 с.) – С.68-69.
24. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Семантические
характеристики реализации метонимического переноса
в канадском варианте английского языка // Филологическая
проблематика
в системе высшего образования. Межвуз. сб. науч.
тр. - Вып.3. – Самара:
Изд-во СамГАПС, 2007. – С.11-15.
25. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Парадигматические
характеристики глагольных регионализмов в американском
варианте английского языка// Коммуникативно–когнитивные
аспекты лингвистических исследований в германских
языках/ Международный сборник научных статей под
ред. А. А. Харьковской. – Самара: «Самарский университет»,
2008. – С. 15-22. (0,5 п.л.)
26. Бондаренко
М.В., Денисова Д.А. Парадигматические и функционально-стилистические
характеристики обозначений
людей в австралийском варианте английского языка// Наука и культура России/ М-лы V международной конференции,
посвященной дню славянской письменности и культуры
памяти равноапостольных Кирилла и Мефодия. – 26-27
мая 2008 г., Самара: СамГУПС, 2008. – С. 285-287
(0,2 п.л.)
27. Бондаренко М.В., Бондаренко Е.М. Семантическая парадигматика региональных существительных и прилагательных в дискурсивном пространстве американского варианта английского языка // Система языка и дискурс. Междунар. сб. науч. статей. – Самара: Изд-во самарский ун-т, 2007. – С.21-30.
28. Бондаренко М.В. Немецкие и нидерландские заимствования в лексико-семантической системе английского языка // Язык и культура в России. Мат-лы Всеросс. науч. конф. 24-27 окт. 2007 г. – Самара: Изд-во Самарский ун-т, 2007. – С.272-278.
29. Бондаренко М.В., Харьковская А.А., Васильева Э.П., Гринштейн А.С. Основной иностранный язык. Программа гос. экзамена специальности 031001.65 Филология. Специализация «Зарубежная филология / англ.яз и литература». – Самара: Изд-во «Универс. групп», 2006. – 16 с.
30. Бондаренко М.В., Тузлаева Е.А. Концептуальные характеристики шотландизмов в составе фреймовой структуры «Домашняя обстановка» (на материале поэзии Р.Бернса) // XIII Царскосельские чтения «Высшая школа – инновационному развитию России»: Международная научная конференция, 21-22 апреля 2009 года, СПб: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2009 – ч. 2, с. 44-48 (0,25 п.л.)
31. Бондаренко М.В., Е.А.Тузлаева Е.А. Этимологические и семантические характеристики существительных – шотландизмов, обозначающих предметы одежды и обуви // Материалы 6-ой международной научно-практической конференции «Наука и культура России», посвященной Дню славянской письменности и культуры 21-27 мая 2009 года. – Самара, 2009- С. 20-22 (0,2 п.л.)
Общее количество научных и научно-методических публикаций
– 77
ПРАКТИЧЕСКИЕ КУРСЫ:
1. Введение в германскую филологию
(лекции)
2. Лексикология английского языка (лекции и семинарские
занятия)
3. Спецкурс “Национальные варианты современного английского
языка” (лекции)
4. Основы лексикологии (лекции и семинарские занятия)
для студентов в группе подготовки переводчиков в сфере
профессиональной коммуникации
5. Осуществляю руководство курсовыми и дипломными
работами студентов СамГУ по проблемам лексикологии
современного английского языка
6. Практические занятия по линии ДОП «Перевод спецтекстов» (II курс)
7. Лекционный курс «Основы лексикологии» по линии ДОП «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
8. Практические занятия с магистрантами по дисциплине «Английский язык в научном общении».
|