Alla Grinshtein
grinshtein@mailru.com
Degrees
and Honours
Candidate in Philology; equivalent of American
Ph.D.
Associate Professor
Education
Х Diploma from Samara State University, Department
of Philology, Division of Romance and Germanic Languages,
1974-1979, Samara, Russia. Qualification: Germanist.
Teacher of the English Language and Literature.
Х Moscow State University. Completed postgraduate
studies (1985-1989). Defended a CPhil thesis in January,
1989.
Professional Interests
Linguocultural and stylistic aspects of translation.
Translation theory.
Publications
1. Systemic Features of Polipredicative Sentences
in Different Functional Styles of the English Language
(with T.Penkina) In Sistemnye kharakteristiki lingvisticheskikh
yavlenij. Kuibyshev, 1984. 71 - 80 pp.
2. On Systemic
Features of Polipredicative Sentences Translation
from English into Russian In Sistemnye
kharakteristiki lingvisticheskikh yedinits raznykh
urovnei. Kuibyshev, 1985. 110-119 pp.
3. On Systemic
Description of Terminological Units In SistemnostТ
v realizatsii yazykovykh yedinits razlichnykh
urovnei. Kuibyshev, 1987. 15-21 pp.
4. Semantic Peculiarities of Morphology Terms in
Russian and in English In Funktionalno-semanticheskiye
aspekty
yazykovykh yavlenij. Kuibyshev, 1989. 117 -122 pp.
5. Functioning of Terms in Scientific Texts In
Funktionalny aspekt yedinits yazyka. Samara, 1992.
100-104 pp.
6.
Functioning of Terms in Belles-Lettres Style In
Semanticheskiye I pragmaticheskiye aspekty kommunikatsii.
Samara, 1993. 91 - 95 pp. 7. Russian Translations of E. LearТs Limericks In
Tendentsii razvitiya v leksike I sintaksise germanskikh
yazykov. Samara, Samara University. 1997. 116-124
pp.
8. Theory and Practice of Translation. Recommendations
for the Fourth-year Students. Samara, 1997.
9. The Semantic Field of Laughter in H.MillerТs Novels
and in Their Russian Translations (with Arkady Grinshtein)
In Problemy prikladnoi lingvistiki. Penza, 1997.
10. Equivalent-lacking words in УPninФ by V.Nabokov
and Ways of Translating Them into Russian In Perevodcheskiye
resheniya: problemy I poiski. Penza, 1998. 24-27 pp.
11. A Comparative Analysis of Russian Translations
of УThe Hunting of the SnarkФ by L.Carroll In Semantika
I pragmatika yazyka v dialoge kultur. Samara, 1998.
55-60 pp.
12. Translating T.EliotТs Poetry into Russian In
Yazykovye I kulturnye kontakty razlichnykh narodov.
Penza, 1999. 28-29 pp.
13. Translating Stylistically Marked Units into Russian
In Yazykovye I kulturnye kontakty razlichnykh narodov.
Penza, 1999. 30-32 pp.
14. The Functioning of Quotations and Allusions in
T.EliotТs Poetry In Yazyk I kultura. Samara, 1999.
102-106 pp.
15. The Role of TranslatorТs Cultural Competence
in Translation In Problemy prikladnoi lingvistiki.
Part I. Penza, 1999. 60-62 pp.
16. Feast, Meal, Hunger in Carnival and Masquerade
Culture (with Arkady Grinshtein) In Informatsionnaya
sreda regiona kak usloviye formirovaniya informatsionnoi
kultury lichnosti. Samara, 1999.
17. Extralinguistic Factors and Cultural Competence
in the Course of Analytical Reading In Yazyk v multikulturnom
mire. Samara, 1999. 133-135 pp.
18. A Program for State Exam in the English Language
(with A.Kharkovskaya, E. Vassilyeva, Ye. Levenkova,
M. Bondarenko). Samara, 2000.
19. Forming Communicative
Competence While Teaching new Vocabulary in an
English Class In Anglijskij
yazyk v sisteme shkola - vuz. Samara, 2000.
22 - 24 pp.
20. Sociocultural Text Components and Their Translation
In Problemy prikladnoi lingvistiki. Part 1. Penza,
2000. 65 - 67 pp.
21. Time in УMrs. DallowayФ by V.Woolfe and Peculiarities
of Its Russian Translation In Prostranstvo i vremya
v yazyke. Part. 3. Samara, 2001. 51-53 pp.
22. Introduction into Translation. Program and Seminars.
Samara, 2001.
23. Guidelines to Reading Fiction (with A. Kharkovskaya).
Samara, 2001. 156 p.
24. УRich / poorФ in English and in Russian (Sociocultural
Aspects of Translation) In Pragmatika form rechevogo
obscheniya. Samara, 2001. 150 - 156 pp.
25. Connotative Meaning of Proper Names and Linguocultural
Aspects of Translation In Kommunikatsiya v dialoge
kultur. Samara, 2002. 89 - 93 pp.
26. The semantic field СseaТ in the English language
pp.233-237 in Slovo - Vyskazyvanie - Diskurs. Samara:
Samara State University, 2004. (in Russian)
27. Concept СFateТ in the English language pp. 203-210
in Sovremennye metody i tehnologii issledovaniya
germanskikh yazykov. Samara: Samara University, 2005.
(in Russian) 28. Lexical Representation of
the Concept "Fate" in the English Novel
of the 18th -19th centuries pp. 31-41 in "Kommunikatovnoe
prostranstvo diskursa v sovremennykh germanskikh
yazykakh" (Discourse Space of Communication
in Modern Germanic Languages)/ Collected Papers.
- Samara: Samara University, 2006. (in Russian)
Conferences
Х All-Russian scientific conference УLinguistic
and Cultural Contacts of Different NationsФ (1999,
Penza)
Х International scientific conference. September 27-30,
1999. Samara
Х Scientific-practical conference. Samara, 2000.
Х All-Russian seminar. Penza, 2000.
Х International scientific conference УSpace and Time
in a LanguageФ. February 6-8, 2001. Samara.
Courses Taught
Х Introduction into Translation
Х Theory of Translation
Х Translation Practice
Х Analytical Reading
Х General English (advanced students)
|